项目名称:流花16-2总包项目
Project Name:LH16-2 EPC Project
货物名称: 空压机橇
Name of Goods: Air CompressorSkid
日 期:2018年11月28日
Date : November 28,2018
招标编号(Bid No.):0704-1840JDCP0733/01
1. 中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”)受海洋石油工程股份有限公司(以下称为“招标人”)委托,就流花
16-2总包项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交密封投标:
CNCCC International TenderingCo., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”),entrusted by Offshore Oil Engineering Co.,Ltd.
(hereinafter referred toas “Tenderee”), intends to purchase the Goods and the relevant services requiredunder the project of LH16-2 EPC
Project by InternationalCompetitive Bidding. The Bidders are kindly requested to provide the followingGoods and services with sealed bids.
货物名称: 空压机橇
Name of Goods: Air CompressorSkid
数量:1台
Quantity: 1sets
规格(以招标公告为准):
空压机的额定排量:780Sm3/h
额定排气压力:1.3MpaG
排气温度(空压机橇出口):≤ 50℃
空气质量(空压机橇出口):含油<1 mg/m3,含尘≤5 mg/ m3、颗粒径≤5μm
Specification(Subject to tender notice):
Rated capacity: 780Sm3/h
Rated discharge pressure: 1.3MpaG
Discharge temperature (Aircompressor skid outlet) : ≤ 50℃
Treatment air requirements(Aircompressor skid outlet ): oil content<1mg/m3,particle content≤5mg/ m3,particle size≤5μm
交货期Delivery Schedule:
境内:合同签订后4个月
Cisborder: Four months after thecontract was signed.
境外: 合同签订后3.5个月
Overseas: Three and a halfmonths after the contract was signed.
交货地点Destination of delivery:
境内:海油工程临港库房
Cisborder :Lingang warehouse ofOFFSHORE OIL ENGINEERING CO., LTD.
境外:CIF中国天津新港或CIP中国天津机场(根据交货期选择运输方式,以满足交货期为准)
Overseas: CIF Tianjin port ofChina/ CIP Tianjin Airport of China(According to the delivery date, selec the modeof transportation
to meet the delivery date)
2. 对投标人的资格和业绩要求:
Requirements for Qualificationand reference of Bidder:
(1)资格要求
Requirements for Qualificationof Bidder
A.投标人提供空压机制造商有效的ISO9001质量体系认证证书复印件;
The biddershall provide a copy of the air compressor manufacturer's valid ISO9001 qualitysystem certificate;
B.如果投标人为代理商,投标人应得到所投货物制造商同意其在中国为本次投标提供该货物的合法正式授权书。
If the bidder is an agent, thebidder shall obtain the legal formal authorization which the goods for thistender in China.
C. 投标人提供制造商有效的电气设备防护证书复印件。
The bidder shall provide a copyof the manufacturer's valid electrical equipment protection certificate.
D. 空压机橇应为船用或海洋平台用型式,并且应由投标人完成检验、测试,承诺取得经由海洋石油作业安全办公室
(COOOSO)授权、认可的任一船级社颁发的检验证书。这些船级社有: ABS、DNV、BV、Lloyd's或CCS。
The Air Compressor Skid shallbe marine or offshore platform style, and the bidder shall promise to provideat his own cost arrange
inspection and obtainfinal certificate of the skid from one of the certifying agencies authorized byCOOOSO, such as ABS、DNV
、BV、Lloyd's或CCS.
(2)业绩要求(以招标公告为准):
Performance requirements(Subject to tender notice):
2015年8月1日前(签订合同日期)制造商具有至少2个不同项目空压机橇销售和运行业绩。每个项目均在海洋环境
(海洋环境指海洋固定平台或FPSO)且满足安装于室外、额定排量≥500 Sm3/h、额定排气压力≥1.0MPaG技术要
求的空压机橇销售和运行业绩。
The manufacturer has at least 2different projects of the air compressor skid sales and operation achievementsbefore August 1,
2015 (the date of signing thecontract).Each project should be in the Marine environment (Marine environmentrefers to Marine
fixed platform or FPSO)and meet the technical requirements of outdoor installation, rated capacity≥ 500 Sm3/hand rated
discharge pressure≥1.0MPaG.
投标人同时提交每个项目的相关业绩证明文件需要包括以下三条:
The bidder shall submit thefollowing three supporting documents for each project at the same time:
1.销售业绩证明文件:提供合同复印件,体现项目名称、合同签署时间、货物名称、使用环境、空压机额定排量和
额定排气压力等内容;
documentation of salesperformance:Providea copy of the contract, reflecting the name of the project, the date of signingthe
contract, the name of thegoods, the environment for use, rated capacity and rated discharge pressure,etc.;
2.运行业绩证明文件:提供设备调试报告、临时接收证书、最终接收证书、用户使用证明或第三方证书等之一;
documentation of operationachievements:Provide one of these document: equipment debugging report, temporaryreceiving
certificate, final receivingcertificate ,user use certificate or third party certificate, etc.;
3.安装于室外的证明文件:提供空压机的控制盘和电机IP56的防护证书。
documentation of outdoorinstallation:Provide air compressor control panel and motorIP56 protectioncertificate.
未提交业绩证明文件,或所提供的业绩证明文件无法验证项目名称、合同签署时间、货物名称、使用环境、
空压机额定排量和额定排气压力、运行时间、安装于室外,均视为无效业绩;
No performance documentation was submittedor the provided performance documentation cannot verify the project name,
contract signing time, goods name,the environment for use,rated capacity and rated discharge pressure, operation time,
the requirements of outdoor installation,all shall be deemed as invalid performance;
如果投标人为代理商,投标人额外提供与制造商签订的至少2份空压机代理合同。
If the bidder is an agent, thebidder shall provide at least 2 air compressor agency contracts with themanufacturer extra.
3. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从2018年11月28日开始至2018年12月5日止,请登录中国海
洋石油总公司采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进
行注册(免费),注册成功后,方可购买招标文件。购买过程必须全程在线操作,线下形式的汇款将不予接受。
标书费支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为2000元人民币或350美元,售后不退。
如未在系统中购买招标文件,不可参加投标。
The interested Bidders may obtain thebidding document by following method: Please login at CNOOC ProcurementOperation
System(https://buy.cnooc.com.cn) on the pageof Invitation for bid for purchasing Bidding document from November 28, 2018 to
Dec.5,2018.For the first time of login, aregistration (free of charge) is needed and only after successful registration,Bidder can purchase
Bidding documents online. The wholepurchasing process must be operated online and offline payment will not beaccepted. After
successful payment of RMB 2000.00 or USD350.00 for each copy of Bidding documents which is non-refundable, Bidder may
download the Bidding documents. Bidderfails to purchase Bidding documents online is not eligible to bid.
4. 投标文件递交截止时间和地点:所有投标文件都应附有按规定提交的投标保证金,并于2018年12月19日上午9:30
(北京时间)前递交至北京市东城区东直门外小街6号海油大厦4楼会议室。在此时间后收到的投标文件恕不接受。
The deadline and place for submission ofbid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must bedelivered
to 4th floor meeting room, CNOOC Tower,No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, DongchengDistrict,Beijing100027, P. R. China at or
before9:30 am (Beijing Time) on December19,2018 Any bid beyond the required time and date shall be subject forrejection.
5. 开标时间:2018年12月19上午9:30(北京时间)
Bid opening time: 9:30 am (Beijing Time)on December 19, 2018
6. 开标地点: 北京市东城区东直门外小街6号海油大厦4楼会议室
Bid opening place: 4th floor meeting room,CNOOC Tower, No. 6Dongzhimenwaixiaojie, Dong cheng District, P. R. China.
7. 本次招标公告同时在中国国际招标网站(http://www.chinabidding.com)、中国采购与招标网(http://www.chinabidding.com.cn)
和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上发布。
This Invitation for Bids will be publishedon China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) ,China Procurement
and Tendering websit (http://www.chinabidding.com.cn)and China NationalOffshore Oil Corporation Procurement Platform
(https://buy.cnooc.com.cn) at the sametime.
8. 网上购买招标文件和网上投标资讯电话:4000704666
Service telephone for online purchasebidding documents and submission of bid:4000704666.
招标人:海洋石油工程股份有限公司
Tenderee: Offshore Oil Engineering Co.,Ltd.
地 址:天津港保税区海滨十五路199号 邮编:300461
Address: No.199, Hai bin 15th Road,Tianjin Port Free Trade Zone,300461, P.R.C.
联系人:钮超群
Contact Person: Niu Chaoqun
电话Tel:+86-022-25804764
电子信箱Email:niucq@mail.cooec.com.cn
招标代理机构:中化建国际招标有限责任公司
Tendering Agent: CNCCC International TenderingCo., Ltd.
地 址:北京市东城区东直门外小街6号海油大厦四层,邮编100027
Address: Floor 4 CNOOC Tower, No.6Dongzhimenwaixiaojie,Dong cheng District, Beijing100027, P. R. China
联系 人:王燕
Contact Person: Wang yan
电话/Tel :+861084527979
电子信箱/Email:wangyan10@cnooc.com.cn