abb电机与发电机

原油艉输系统1套招标公告

   2018-08-16 船海装备网4320
核心提示:  项目名称:陆丰长期复产项目  Project Name: Lufeng Permanent Reinstatement Project  货物名称:原油艉输系统  Name
  项目名称:陆丰长期复产项目
 
  Project Name: Lufeng Permanent Reinstatement Project
 
  货物名称:原油艉输系统
 
  Name of Goods:Stern Offloading System
 
  日    期:2018年8月16日
 
  Date : August 16, 2018
 
  招标编号(Bid No.):0704-1840JDCP0650
 
  1. 中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”)受中海石油(中国)有限公司(以下称为“招标人”)委托,就陆丰长期复产项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交密封投标:
 
  CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC China Ltd. (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under Lufeng Permanent Reinstatement Project by International Competitive Bidding. The Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
 
  货物名称:原油艉输系统
 
  Name of Goods:Stern Offloading System
 
  数量:一(1)套
 
  Quantity: one (1) package
 
  规格:原油艉输系统1套(含串靠带缆绞车和液压系统、软管回接提升绞车及外输关断阀等)
 
  Specification: Stern Offloading System, which inclueds one (1) set of crude oil stern offloading system (mainly include hawser handling winch, floating hoses, hawser assembly, hose handling winch, hydraulic power units, line-throwing appliances and so on)
 
  交货期Delivery Schedule:
 
  境内货物:不晚于2019年7月15日交货至指定交货地点;
 
  Goods From within PRC: No later than July 15th, 2019 based on DDP designated Destination of delivery;
 
  境外货物:不晚于2019年7月15日以DAP指定交货地点方式交货。
 
  Goods From outside PRC: No later than July 15th, 2019 based on DAP designated Destination of delivery.
 
  交货地点Destination of delivery:
 
  境内:广州或深圳船厂
 
  Cisborder: Guangzhou or Shenzhen Shipyard
 
  境外:广州或深圳船厂所在地港口
 
  Overseas: Seaport of Guangzhou or Shenzhen Shipyard
 
  2. 对投标人的资格和业绩要求:
 
  Requirements for Qualification and reference of Bidder:
 
  (1)资格要求
 
  Requirements for Qulification of Bidder
 
  A.制造商通过ISO9001质量体系认证,并提供有效的质量体系认证证书;
 
  The manufacturer of the Bid Goods shall pass ISO9001 Certification, and the Bidder shall provide valid Certificate of Quality Management System Certification.
 
  B.a. 如果投标人为代理商,投标人应得到所投货物制造商同意其为本次投标提供该货物的合法正式授权书。
 
  If the bidder is an agent, the Bidder shall be duly authorized by the goods’ Manufacturer to supply the goods in this bid.
 
  b. 如投标人为代理商,需与本次授权制造商已完成至少两次供货业绩,并提供证明文件,包括能够体现代理商和制造商信息的供货合同复印件和交货收货记录。
 
  If the Bidder is an agent, shall had completed at least twice of supply performance with authorizing manufacturer, and provide supporting documents, which are including both supply contract copy showed information of manufacturer and its agent, and records of delivery and receiving of the goods.
 
  (2)资质要求及证明文件
 
  Requirements of Certificate of Bidder
 
  供应商须承诺提供CCS产品认证证书 Suppliers shall commite to provide Certificate of Product Certification issued by CCS
 
  (3)业绩要求:
 
  Requirement for Bidder's reference:
 
  2016年6月1日前签订的具有不少于2台(套)应用于FPSO 或 MOU,且均满足外输量≥4500m3/h技术要求的艉输系统成功运行业绩。
 
  The contract signed before June 1st, 2016, the Bidder shall have at least two(2) sets successfully operated references of Stern Offloading System((floating hose type)) in FPSO or MOU which all meet the technical  requirements of delivery ≥4500m3/h.
 
  投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括但不限于:销售合同复印件(含相关技术附件)和用户盖章的证明文件(完工报告)。
 
  投标人所提交的合同必须至少体现以下内容:货物名称、供货数量、使用环境、外输量≥4500m3/h技术要求、用户盖章的证明文件(完工报告)必须至少体现已成功运行时间。
 
  未提交业绩证明文件,或所提供的业绩证明文件无法验证货物名称、供货数量、使用环境、外输量≥4500m3/h技术要求、成功运行时间,均视为无效业绩。
 
  The Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: copies of sales contract(including technical     appendix) and evidentiary documents sealed by End user (i.e. Completion Report). The copies of sales Contract furnished by the Bidder shall as least demonstrate the content show as follows: Name of Goods, Quantity, usage circumstance, technical requirements of delivery ≥4500m3/h. Evidentiary documents sealed by End user shall at least demonstrate the successful operation time.
 
  If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate Name of Goods, Quantity, usage circumstance, technical requirements of delivery ≥4500m3/h, successful operation time, the relevant reference will be deemed invalid.
 
  3. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从2018年8月16日开始至2018年8月28日止,请登录中国海洋石油总公司采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进行注册,注册成功后,方可购买招标文件。购买过程必须全程在线操作,线下形式的汇款将不予接受。标书费支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为2000元人民币或350美元,售后不退。如未在系统中购买招标文件,不可参加投标。
 
  The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from Aug.16, 2018 to Aug.28, 2018. For the first time of login, a registration  is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online. The whole purchasing process must be operated online and offline payment will not be accepted. After successful payment of RMB 2000.00 or USD 350.00 for each copy of Bidding documents which is non-refundable, Bidder may download the Bidding documents. Bidder fails to purchase Bidding documents online is not eligible to bid.
 
  4. 投标文件递交截止时间和地点:所有投标文件都应附有按规定提交的投标保证金,并于2018年9月6日上午9:00(北京时间)前递交至北京市东城区东直门外小街6号海油大厦4楼会议室。在此时间后收到的投标文件恕不接受。
 
  The deadline and place for submission of bid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must be delivered to 4th floor meeting room, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China at or before9:00 am (Beijing Time) on Sep.6, 2018. Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
 
  5. 开标时间:2018年9月6日上午9:00(北京时间)
 
  Bid opening time: 9:00 am (Beijing Time) on Sep.6, 2018.
 
  6. 开标地点: 北京市东城区东直门外小街6号海油大厦4楼会议室
 
  Bid opening place: 4th floor meeting room, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, P. R. China.
 
  7. 本次招标公告同时在中国国际招标网站(http://www.chinabidding.com)、中国采购与招标网(http://www.chinabidding.com.cn)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上发布。
 
  This Invitation for Bids will be published on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) ,China Procurement and Tendering websit (http://www.chinabidding.com.cn)and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
 
  .
 
  招 标 人:中海石油(中国)有限公司
 
  Tenderee: CNOOC China Ltd.
 
  地  址:深圳市南山区后海滨路(深圳湾段)3168号中海油大厦A座深水工程建设中心3806室    邮编:518000
 
  Address: Room 3806, 38Floor, CNOOC Tower A (Shenzhen), No. 3168, Shenzhen Bay Section, Houhaibin Road, Nanshan District, Shenzhen 518000, Guangdong Province, P.R. China, 518000
 
  联系人:张逸群/陈时
 
  Contact Person: zhangyq10/ Chen Shi
 
  电话Tel:+86-755-2602 6871/2602 6834
 
  电子信箱Email:xuzhy6@cnooc.com.cn / chenshi@cnooc.com.cn
 
  招标代理机构:中化建国际招标有限责任公司
 
  Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
 
  地    址:北京市东城区东直门外小街6号海油大厦四层,邮编100027
 
  Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
 
  联 系 人:张利
 
  Contact Person: Zhang Li
 
  电话/Tel :+86-010-8452 7976
 
  传真/Fax :+86 10 84525973
 
电子信箱/Email:zhangli18@cnooc.com.cn 
 
标签: 原油艉输系统
反对 0举报 0 收藏 0 打赏 0评论 0
 
更多>同类资讯
推荐图文
推荐资讯
点击排行